Skip to main content
Skip to main content.

Servicios de intérpretes e idiomas

Acerca de Intérpretes de la corte

Si está involucrado en un proceso para una audiencia en una corte penal, juvenil, familiar o de tránsito, puede solicitar un intérprete al secretario en el mostrador o al secretario en la sala de la corte. Si no hay un intérprete disponible en el momento de su audiencia, la corte puede aplazar su caso hasta que se le pueda asignar un intérprete.

Si está involucrado en una audiencia civil o de reclamos menores, se le puede proporcionar un intérprete, si hay uno disponible.

Se requiere que las partes y los abogados notifiquen a la corte sobre cualquier necesidad de interpretación a fin de garantizar que la corte pueda organizar estos servicios de manera oportuna.

Para notificar a la corte, usted puede:

Devuelva el formulario a la corte en persona en:

Superior Court, County of Sierra 100 Courthouse Square Downieville, CA 95936

O envíelo por correo a:

Superior Court, County of Sierra P.O. Box 476 Downieville, CA 95936

Correo electrónico superiorcourt@sierracourt.org.

Si decide utilizar un intérprete no certificado o no registrado, como un amigo o pariente, pídale a la persona que lea las instrucciones y los deberes de interpretación en la hoja de información titulada Foreign Language Interpreter’s Duties-Civil and Small Claims (Deberes del intérprete de idiomas extranjeros: reclamos civiles y menores) (INT-200)

Ley de Estadounidenses con discapacidades (ADA)

Si necesita los servicios de un intérprete de lenguaje de señas, puede solicitar uno para cualquier audiencia judicial que llegue a tener. Esto incluye audiencias de reclamos menores y servicio de jurado. Para obtener más información sobre esta y otras necesidades de acceso y modificaciones, visite la página de la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act, ADA) en este sitio.

Plan de dominio limitado de inglés

Para obtener más información sobre las medidas efectivas que la Corte Superior de Sierra ha implementado para mejorar el acceso al idioma para todos los usuarios de la corte con dominio limitado de inglés (Limited English Proficiency, LEP), puede leer nuestro Limited English Proficiency (LEP) Plan (Plan de dominio limitado de inglés).

Proceso de queja

Si tiene una queja sobre el acceso a los servicios de idiomas, puede enviarla utilizando este formulario que se puede completar electrónicamente.

El representante de acceso al idioma revisará y responderá todas las quejas en relación con el acceso al idioma y los intérpretes. La corte toma muy en serio todas las quejas sobre el acceso al idioma y abordará las inquietudes de manera adecuada.

Por favor, tenga en cuenta que la oficina de intérpretes de la Corte Superior de Sierra no tiene la autoridad para cambiar o modificar ninguna decisión que tome un funcionario judicial y que su revisión de la queja no afecta, de ninguna manera, ni extiende los plazos ni los requisitos procesales, como presentación de mociones, apelaciones, modificaciones, etc.

Was this helpful?

This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.